Home » post » The federal government’s responsibilities to provide online content in non-English languages

The federal government’s responsibilities to provide online content in non-English languages

The Sunlight Foundation’s Web Integrity Project (WIP) has released a new report with an informal review of how federal agencies meet the needs of website users who lack English fluency.

The report reviews and explains the different regulations imposed on federal agencies to provide online content in non-English languages for individuals with limited English proficiency (LEP).

WIP found that there is little agreement about the duties of agencies. The approaches of various agencies vary widely — from full translation and taglines, to ad hoc translation using Google Translate.

Examples:

  • IRS.gov has largely complete copies of the English-language site in other languages with links to the non-English versions of the site available through a dropdown in the header of webpages throughout the website domain.

  • The websites for the Whitehouse (whitehouse.gov) and the National Park Service (nps.gov) contain no resources or links relating to content or information in non-English languages.

CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Archives

Powered by WordPress / Academica WordPress Theme by WPZOOM